Keine exakte Übersetzung gefunden für منع الحوادث

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch منع الحوادث

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Su mantenimiento y la prevención de otros posibles accidentes ecológicos en toda la región de Asia central constituyen una carga excesiva para Kirguistán.
    وصيانة المخزونات ومنع الحوادث البيئية المحتملة الأخرى لكامل منطقة آسيا الوسطى هي عبء مفرط على قيرغيزستان.
  • El Comité recomienda al Estado Parte que en su próximo informe periódico proporcione parámetros específicos en relación con las enfermedades crónicas, la vejez y la discapacidad, así como datos desglosados y comparativos correspondientes a todo el período objeto del informe para que el Comité pueda evaluar, en consonancia con su Observación general N.º 14 (2000) sobre el derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud (artículo 12 del Pacto), la manera en que se ha hecho efectivo el derecho a la salud.
    كما تشجع الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 174 (1993) بشأن منع الحوادث الصناعية الكبرى.
  • “Línea de los Hombres” es un proyecto destinado a los hombres inmigrantes cuyo fin es prevenir y obstaculizar los casos de violencia en las relaciones de pareja.
    وهو مشروع يستهدف المهاجرين ويعمل علي منع حوادث العنف التي تقع في إطار العلاقات الحميمة، مع التدخل في هذه الحوادث.
  • La creación de órganos policiales especiales y de unidades de tropas especiales del Ministerio del Interior permitiría prevenir los accidentes y la sustracción de equipo y sus componentes de las instalaciones nucleares ubicadas en el territorio de la República de Kazajstán.
    وقد أسهم إنشاء وكالات شرطة خاصة ووحدات خاصة لقوات وزارة الداخلية في منع الحوادث الخطرة أو سرقة المعدات والمُركّبات من المنشآت النووية الواقعة في إقليم كازاخستان.
  • Tampoco esas normas serían fáciles de convenir, pero proporcionarían ventajas inmediatas al reducir los riesgos de colisiones accidentales, al prevenir accidentes y al establecer órbitas sin obstáculos para los satélites.
    ولن يكون من السهل أيضاً التوصل إلى اتفاق بشأن هذه القواعد، ولكن ربما يكون لها منافع مباشرة للحد من مخاطر الاصطدامات العرضية، ومنع الحوادث وتعزيز المرور الآمن للسواتل.
  • Asimismo, lo alienta a promover la legalización de los inmigrantes indocumentados para que puedan disfrutar plenamente de sus derechos económicos, sociales y culturales.
    وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 122 (1964) بشأن سياسة العمالة ورقم 174 (1993) بشأن منع الحوادث الصناعية الكبرى.
  • El Comité recomienda al Estado Parte que adopte más medidas contra el abuso sexual y la explotación sexual comercial de los niños y que disponga la debida atención de las víctimas.
    وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعجل إجراءات التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدوليـة رقم 174(1993) بشأن منع الحوادث الصناعية الكبرى.
  • La alerta temprana y la preparación son fundamentales para evitar que fenómenos peligrosos se conviertan en desastres.
    يلعب الإنذار المبكر والتأهب دورا حاسما في منع تحوُّّل الحوادث الخطرة إلى كوارث.
  • El Comité recomienda al Estado Parte que adopte las medidas apropiadas para modificar el Código del Trabajo y liberalizar las limitaciones actuales al derecho de huelga. El Comité recomienda además al Estado Parte que modifique o derogue el artículo 188-3 del Código Penal y el primer párrafo del artículo 6 de la Ley N.º 792 sobre los sindicatos, a fin de que el derecho a la negociación colectiva y el derecho a afiliarse a sindicatos se respeten debidamente, de conformidad con el artículo 8 del Pacto.
    وتوصي اللجنـة الدولة الطرف بأن تنظر في التصديق على اتفاقيـة منظمة العمل الدوليــة رقم 117 (1962) بشأن الأهداف والمعايير الأساسيـة للسياسة الاجتماعيــة ورقم 174 (1993) بشأن منع الحوادث الصناعية الكبرى.
  • Entre los ejemplos de directrices sobre la manipulación segura de materiales peligrosos y prevención de accidentes se incluyen las preparadas por la Organización Internacional del Trabajo (1999a y 1999b) y la OCDE (2003), incluidas en el anexo V, “Referencias”.
    (27) ترد بالمرفق الخامس، المراجع، أمثلة لمبادئ توجيهية بشأن المناولة الآمنة للمواد الخطرة ومنع الحوادث، تتضمن تلك التي أُعدت بواسطة منظمة العمل الدولية (1999أ و1999ب) ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي (2003).